Genre Definition Revisited: Thoughts on Science Fantasy

It’s occurred to me that my current WIP, The Heart of Elebfar, might be labeled as ‘science fantasy’. Since the entire story takes place on one exotic world, it technically also fits the definition of a ‘planetary romance’ — although it’s certainly not ‘space opera’! But ‘science fantasy’, like many subgenre classifications, can be a bit nebulous, as it essentially just means something that combines elements of both science fiction and fantasy.

Some say science fantasy is fantasy ‘dressed up’ as science fiction, while others say it’s science fiction that includes fantastic elements that are not explained via science. But I think that brings up the question of how much of the science in science fiction is truly explained. It seems that, even in a lot of hard SF, the essence of it is about speculating that a certain premise might be scientifically plausible — either in the future or on another world — more than it is about trying to explain just how it might be plausible.

And if we’re talking about social science fiction, it’s accepted that future technologies or alternate biological conditions may be an essential part of the foundation of the story, but no one expects the author to spend time exploring how those things might actually come about. What’s important is how they would affect human society and the lives of individual humans in that society (as discussed in my previous post about the definition of SF).

One book often named as an example of science fantasy is Gene Wolfe‘s Book of the New Sun. Wolfe incorporates a staggering array of concepts into his works, including many that are never explained and that might seem ‘magical’, and the medieval aspects of the setting and culture of New Sun do lend themselves to a fantasy classification. But as you experience the depth of the world and find references to it being a far-in-the-future earth, the SF elements become more and more apparent. And to me, Wolfe’s other brilliant four-volume novel, The Book of the Long Sun, has far more of science fiction about it than fantasy; I’d say it has a distinctly SF ‘flavor’.

Yes, in Long Sun there’s a character who seems to be a ghost, and another who’s a kind of alien vampire. But I’m left with a strong feeling that just because these things are not explained, it doesn’t mean there isn’t an explanation. What’s more, the books take place on a generation starship, and the androids, vehicles, weapons, etc., (not to mention the way the uneducated people see the figures appearing through some kind of computer monitors as gods) all scream SF to me. So I would argue that this is SF that may contain fantasy elements — and the things that seem fantastical might not be what they seem.

And when I think about Heart of Elebfar — both the story and the world it’s set in — it seems logical enough to simply call it science fiction. There’s no magic, and I see nothing that happens in the book as truly supernatural. Nevertheless, what some might consider ‘fantastic’ are several elements that venture into the realm of the ‘New-Agey’: Reiki-type healing, the idea that gemstones (‘crystals’) could hold and/or help focus energy, and the occurrence of a life-form made from a kind of volcanic stone rather than organic material. There’s also one character who seems to have some kind of psychic abilities — he has visions of things happening in another place or time. But again, although I don’t make any attempt to explain these things, I feel that on this world there is a scientific explanation for them.

Now I suppose we could follow this to the conclusion that on any world in which magic is real, the laws of nature and physics could be different there, so the magic becomes scientifically possible — and is therefore no longer ‘magic’. But I think an important part of what makes a story fantasy has to do with that ‘flavor’, as well as to intent: when it comes to pure fantasy, it’s the author’s intent and the reader’s wish that there be no explanation other than one word: magic. And they would no more want to question that than a child would want to question how Santa Claus can actually get all those presents down the chimney.

One might speculate that Gene Wolfe, being Catholic, subscribes to the belief that there are some very important things that we can’t see or ‘prove’, and that perspective might color his world-building. My own perspective is different since I was raised on science, but I believe one of the best things I gained from that upbringing is an understanding of the importance of keeping an open mind. That includes being open to the idea that there could be real things we have no concept of — and if we saw them, we might interpret them as impossible and ‘magical’, just as our ancestors would have viewed jets and DVD players. So it’s a bit like reaching the same place by taking a different road; rather than having faith in things that can’t be proven, it’s understanding that there may always be something that hasn’t been proven — or discovered — yet. These things might be possible either through unanticipated advances in technology, or through finding other worlds where what we assumed were scientific ‘laws’ are a bit different than they are on this little planet. How can we know otherwise?

And we mustn’t forget that some of the science we were taught as children has since been revised. (Though I have a hard time getting used to the idea that Pluto isn’t a planet, I love knowing dinosaurs were close relatives of birds, and I affectionately call my pet chickens and ducks velociraptors and hadrosaurs.:)) New ideas surface all the time — that’s the nature of science. I’ve seen several programs addressing string theory, though not one of them explained anything beyond a very abstract image of interconnected vibrations, and some confusing conclusions about numbers of dimensions. But some serious physicists have been expending a lot of time and energy exploring this theory, even if others might consider it downright silly.

While I’ll readily admit that much of the talk about crystals having healing energies and such sounds pretty silly, this is an indisputable fact: what looks like a perfectly ordinary rock can be so poisonous that touching it can be fatal. (And, as I understand it, you can even touch that rock and then go touch someone else and make them ill, too.) If something that sounds so fantastic is true, perhaps there could be rocks and minerals in the universe that contain elements with properties we don’t know about yet. So why couldn’t they hold or conduct different kinds of energies, or perhaps even form a different kind of life?

Indeed, these things may be more plausible than Mr. Wolfe’s ‘ghosts’ and ‘vampires’. And since I still think The Book of the Long Sun is better described as SF than fantasy, there seems no good reason to say The Heart of Elebfar isn’t SF, too. Surely the fact that in T.H.O.E. the planet orbits an eclipsing binary star, which results in there being different kinds of daylight depending on the position of the two stars, is an SF premise concerning astrophysics? And doesn’t the fact that I’m exploring the idea that there could be a non-organic life form mean I’m speculating about biology, chemistry, and geology?

So let’s say that we can argue that two of the elements in the story that might seem mystical are actually scientific speculations about the properties of rocks and minerals. And although I’m not aware of any study that has proven that tangible energy can be transferred from one person to another, no one with bona fide medical knowledge would deny that the mind plays an enormous role in the well-being of the body, and the psychological impact of shared physical contact is certainly proven.

That only leaves Farro, the ‘seer’ character. And to me, that unexplained aspect of his character is like one of my favorite things in Le Guin’s The Telling, a book I’m certain qualifies as straight-up social SF. There’s a little mystery that’s referred to in the very last line: “Footsteps on the air.” It’s never explained. But it doesn’t need to be. We can let it stand as a reminder that we should always keep an open mind — in science, in art, and in life.

Contests, Critiques, and the Joys of Loglines

I’ve recently discovered a number of fun contests designed to give authors a different way to get their pitch — and hopefully their manuscript itself — seen by agents.  (One good source for learning about upcoming contests is the Sub It Club.)  The gals who run these contests certainly deserve kudos for all the hard work they put in, and it’s nice to see that it looks like they usually have a lot of fun doing it, too.

It’s something I’d like to consider doing myself down the road — though I’ll probably want to enlist the help of someone more computer and web savvy to help with the logistics.  And speaking of logistics, I’ve learned a lot about loglines in the past few weeks, thanks to all the great information at Miss Snark’s First Victim, a delightful site with lots of resources for writers, as well as great contests, including the monthly ‘Secret Agent’ contest.  (And there’s quite a few success stories posted on the site, showing that the process really does work to connect writers and agents.)

One of the challenging things about writing loglines — which are required for entry in many of these contests — is that there are so many different definitions floating around as to just what a logline is and how long it should be.  My conclusion is that the answer depends on who’s asking for the logline, and what they’re looking for.  Some people want a logline that’s no more than 25 words, while the logline critiques at Miss Snarks’s First Victim permit up to 100 words (although they stress that shorter is better).  And the Halloween-themed Trick or Treat with an Agent Contest going on this week asks writers for a three-sentence pitch, with no word count restriction.

So my recommendation is to prepare several loglines of different lengths.  This is an excellent exercise anyway, and can help with writing queries as well.  Then you just have to carefully read the instructions for any contest or critique session you want to participate in, and make sure you submit the pitch that fulfills their requirements.

Now, in case this is helpful to anyone else, I’m going to use the novel I’m querying as a guinea pig, and show some examples of different loglines for the same book.  In some ways this is like the Snowflake Method of novel outlining.  Or perhaps it’s like peeling an onion — you start on the surface and go down through the layers, adding more and more detail as you add more words.  But no matter what the length, the logline or pitch should be enticing — and never confusing.  (Alas, most of us find that accomplishing this is much easier said than done!)

10 words: A young man who’s an outcast struggles to find acceptance.    (This is the extreme end of ‘concise’, and more of an exercise than a logline — there’s definitely not enough detail here for any kind of pitch contest!  Notice that it could describe a million different stories.)

22 words: A young man who’s the only one of his race in an isolated village on a planetary colony struggles to find acceptance.  (This is more like a TV guide blurb.  Like the first, it could apply to a lot of stories, but it narrows it down a touch by adding some details — for instance, now we know it’s science fiction.)

46 words: A young man who’s the only one of his race in an isolated village struggles to find acceptance.  After demonstrating his skill with a bow gives the villagers an excuse to perceive him as a threat, the arrival of a stranger puts his life in danger.   (This is one I toyed with briefly — notice that it leaves out the fact that this takes place on a planetary colony, which might be problematic since it’s not obvious this is SF.  The ending — the part about the stranger’s arrival putting him in danger — is also a bit vague.)

61 words: On a small planetary colony, a young man comes of age while struggling to find acceptance in an isolated arctic village where he’s the only one of his race.   When he’s blamed for the murder of two elders, staying alive may mean fleeing the village to seek his own people–people he knows only from tales of their arrogance and cruelty.  (This one is better because it gives the specific reason his life is in danger — he’s been accused of murder — and adds more detail that shows how the villagers view the people of his race, which (hopefully!) explains why they would have trouble accepting him.)

65 words: On a small planetary colony, a young man struggles to find acceptance in an isolated arctic village where he’s the only one of his race, but demonstrating his prowess with a bow only gives the villagers another excuse to perceive him as a threat, and when he’s blamed for the murder of two elders, he may have to leave everything he knows to stay alive.   (Another variation that shifts the focus a little, showing one of the ways he tries to win approval, and how it backfires.  I was concerned that this was important to avoid making the character seem like a passive victim — he’s actually very strong-willed and stubborn, and the way he spends several years teaching himself to become the best archer in the village is one of the important ‘coming of age’ elements in the novel.  But you can see how it’s hard to squeeze something like that into a logline.) 

67 words: Growing up in an isolated arctic village where he’s the only one of his race, Jem is shunned by nearly everyone.  His skill with a bow brings him confidence and pride–and more distrust from the villagers.  When he’s blamed for the murder of two elders, survival may mean leaving to seek the people he knows only from tales of their arrogance and cruelty.   (Another variation, using the MC’s name this time — which is often preferable, because it makes it more intimate.  However, this also leaves out the planetary colony reference.)

76 words: Born in an isolated arctic village on a small planetary colony, Jem has never met anyone of his own race — the arrogant people from an advanced starfaring civilization who banished the original colonists to the harsh settlement.  Jem struggles to be accepted, but demonstrating his skill with a bow gives the villagers another excuse to distrust him.  When he’s blamed for the murder of two elders, survival may mean seeking a new life among the feared invaders.  (This is my three-sentence pitch, which uses a different angle to provide more detail on Jem’s own people and the socio-political situation.)    

I have other versions that go up to 89 words, but I think that’s a bit long for a logline — at least for any of the contests I’ve seen — so I’ll stop there.  Please understand that I’m not claiming that any of these are brilliant — I’m still working on crafting better ones — but I hope that showing the ‘anatomy of a logline’ will be helpful to others who are struggling through the same process.

 

A Misguided Definition of Science Fiction — And Why I’m Proud to Write ‘Girly SF’

There’s been a lot of discussion this week about Paul Cook’s post at Amazing Stories, in which he pontificates on why a lot of science fiction actually isn’t science fiction.  I just read a great post summarizing much of this discussion on Cora Buhlert’s blog.  While I agree, as most do, that Mr. Cook has every right to his own opinion, I also agree that the manner in which he expressed it was offensive.

Whether or not it was unintentional, the article does come across as sexist, and as a big Gene Wolfe fan, Paul Cook’s disparaging attitude toward Wolfe’s work certainly didn’t impress me either.  (He also made the error of claiming that Wolfe’s brilliant tetralogy, The Book of the New Sun, shows the influence of Orson Scott Card, when Card’s work actually came after New Sun.)

One line in Cora Buhlert’s blog post about the reactions to Paul Cook’s discourse particularly struck a chord with me.  While discussing the prejudice against human relationships — both emotional and physical — and the apparent distaste for the human body itself in much hard SF, she remarks about the “dearth of sex, childbirth and descriptions of food” in science fiction.  This made me think of several things I find significant.

The first is that this is similar to what Ursula K. Le Guin was talking about in her essay, “Science Fiction and Mrs. Brown”.  (I just looked at my copy of The Language of the Night, and it says that essay was written in 1976 — which would suggest that some things haven’t changed much in nearly forty years.)  In turn, recalling that essay brought to mind Vonda N. McIntyre’s Starfarers.  There’s actually a character in Starfarers whose name is Mrs. Brown — an elderly woman who epitomizes just the sort of character you wouldn’t expect to find on a starship — and I’ve wondered if that’s a coincidence or a deliberate homage to Le Guin’s essay.

In any case, per Le Guin’s definition, the four books in McIntyre’s Starfarers Quartet feature plenty of ‘Mrs. Browns’.  That is, well-rounded human characters — the kind of characters who have realistic human experiences during their journeys.  But Starfarers still qualifies as hard SF — I’ve often seen it labeled that way, and it was reviewed on a site that goes by that name.  Of course it’s about space exploration, and biology is one of the sciences McIntyre explores a great deal in this book — which is not surprising since she has a ‘real life’ background in biology and genetics.  And these ‘natural sciences’ are considered ‘hard’ sciences. (Although I’ve seen one definition of hard vs. soft science that describes biology as ‘intermediate’, for what it’s worth.)

I’ve read reviews of Starfarers that complain that the story moves too slowly because of the heavy focus on familial relationships and politics.  But all that time spent showing the human relationships and their true-to-life aspects — not only passionate kisses and tender backrubs, but the little things people share that enrich life, like the enjoyment of tea, smoked salmon, and silk shirts — is probably what I like best about the book.  (Okay, that and the fact that there’s a herd of miniature horses running around in the fields on the ship!)

When naming books that one might compare to my own SF novel, In the Shadow of the She-Wolf, McIntyre’s Starfarers Quartet comes to mind largely because of the way the relationships and their life-like details are at the forefront of the story.  In particular, some might see similarities in the third volume of She-Wolf, where much of it takes place onboard a ship and the conflicts also involve family relationships and politics.  (And come to think of it, although there isn’t much sex in She-Wolf, I doubt anyone could find it lacking when it comes to childbirth and descriptions of food.) 😉

Incidentally, I suppose it’s a natural part of my obsession with realism that as a reader — and, consequently, as a writer too — I love the inclusion of passages about food.  In the very first version of the manuscript that eventually evolved into She-Wolf, my favorite scene was the one I called ‘the food scene’.  A trillion drafts and a gazillion years later, I still love that scene.  The aspect of culture shock that involves strange foods can be humorous as well as uncomfortable; while illustrating one of the fundamental difficulties of adapting to a new culture, it also provides fodder for comic relief.  (There’s another dining scene in the final volume of She-Wolf that facilitates one of my favorite lines of dialogue in the novel: “Well, we’ve sure opened a mess of worms, but they haint in your lunch.”)

Of course, according to Paul Cook, everything I write is ‘girly SF’.  Unlike McIntyre, I have no training in hard sciences — I studied anthropology instead.  Sociological science fiction is ‘Soft SF’ by definition, because the sciences involved are those that are defined as ‘soft’: anthropology, psychology, political science, etc.  In the Shadow of the She-Wolf focuses on all of these, and I would readily describe it as a very ‘psychological’ novel; for example, the experience of culture shock features very prominently in the book.

In She-Wolf, the high-tech culture uses FTL travel and an extremely powerful kind of ‘directed energy’ weapon.  But these elements function — as is typical in sociological SF — as a backdrop to the story, and  I don’t profess to have any clever theories about how these technologies might work.  I can say that the concept of the weapon is very loosely based on an article I read about new ideas for weapons the military is working on, and that, unlike many SF weapons, it’s definitely not a laser; I visualize this ‘directed energy’ as something more like a captured lightning bolt.  Only, you know . . .  different.  (And if you want to know what this weapon does, you’ll just have to read the book.) 🙂

There’s another thing that lamenting the ‘dearth of sex, childbirth and descriptions of food in SF’ made me think of, and it’s nothing less than a big part of what inspired me to want to write my own books to begin with.  As I mention in my bio here, by the time I started my first novel at age eleven, I knew I wanted to tell stories in which fantastic things happen (whether they involve magic and dragons, or travelling to mysterious planets filled with alternative life forms), yet I wanted to tell them in the way that my favorite ‘real life’ stories were told, with those little intimate details that make a reader feel like they’re actually there, experiencing each moment themselves.

To me, this is what makes the difference between just being told a story about someone else — and perhaps being introduced to an interesting idea or two — and being drawn into a story that enriches you in a way you’ll never forget, leaving you with the feeling you’ve travelled to another world yourself.   Without the human element — yes, all that pesky business about sex, childbirth, and food — you won’t make the trip.  That other world will remain distant and abstract; it will just be a ‘fantasy’.

If Paul Cook can say that SF that strives to recreate the human experience — complete with all the messy stuff — is fantasy or romance and not real SF, I shall assert my own opinion that, au contraire, it’s the kind of SF that’s the most real.  And while Mr. Cook can extol the virtues of his macho ‘sciency’ SF, I’ll keep my ‘girly SF’, thank you very much!

Verisimilitude: The Word of the Month

I recently read an old post in a writers’ forum where someone used the term ‘verisimilitude’.  As I was only mostly sure that I knew what it meant, I looked it up in my trusty dictionary.  (I love checking definitions anyway, and do it quite often; I imagine that most people who are passionate about words find dictionary reading rewarding — and sometimes just plain fun.)

Verisimilitude: 1. The quality of appearing to be true or real.  2. Something that has the appearance of being true and real.

When I read this, it struck me that this should be a highly significant word in my vocabulary, because verisimilitude is a huge part of what I’ve always wanted to achieve with my own writing — even when I started that first novel when I was eleven years old.

Interestingly enough, the word had come up in the forum in reference to Gene Wolfe, one of my favorite authors.  (I often call him my ‘second favorite author’ after Le Guin.  And it’s thanks to her blurb on the front cover of a copy of The Shadow of the Torturer, which I stumbled on at a book sale, that I discovered him — I doubt I would have picked the book up otherwise; from that experience I’ve concluded that endorsements by other authors can be very important!)

In any case, I couldn’t find the same post in the forum when I went back to look for it, but the gist of it was that someone cited Wolfe’s Book of the New Sun as an example of a novel that doesn’t have much of a plot.  And someone else pointed out that it isn’t a matter of lacking a plot, it’s just not a straightforward plot that’s all on the surface — instead, these are the kind of books you can reread multiple times and understand more with each reading.  There are characters, incidents and details that are there to add depth more than to ‘advance the story’.  And somewhere in the discussion, it was brought up that what Wolfe is doing with all of these details and events that aren’t fully explained — or that don’t seem necessary to the main story arc — is creating verisimilitude.

Gene Wolfe’s gift for achieving verisimilitude is one of the things I love most about his books.  (That and the fact that the writing itself is drop-dead gorgeous!)  It’s that sense of depth in the world he transports you to: the feeling that the place is full of complex history and politics; cultures, subcultures and belief systems; life forms and technologies — all hinted at but often not explained.  This is exactly how we experience real life.  Since it’s impossible to know everything, most of us have a sense that our world is a place of enormous complexity, and we accept that there are many things going on in it that we’ll never understand, and things that exist that we only have a vague idea about — or are completely unaware of.

In many ways I’m obsessed with realism.  Though I enjoy other kinds of art — most of Van Gogh’s paintings really strike a chord with me, for example — when I was a child and dreamed of being a skilled artist, the style I admired most was realism.  I remember being very impressed with the kind of paintings that make you do a ‘double take’ and look closely to determine whether the picture is a painting or a photograph.

When it comes to writing, I believe one of the important differences between creating literature — whether short fiction or a novel — and just telling a story around the campfire is that in literature you’re recreating the experience of life, not just relaying a ‘this happened, then that happened’ kind of narrative.  The specific details and layers of depth that make the world of the story — and what the character is experiencing in that world — as real as possible are elements I absolutely love as a reader and, consequently, elements I strive to use effectively as a writer.

Obviously, there are some things you can overdo.  My father studied with Ivor Winters, and we’ve discussed his ‘ fallacy of imitative form’.  I believe Winters was talking particularly about poetry, but the concept can be used for prose as well.  Essentially, when you create art you have to give it structure, rather than just writing down exactly how you think and feel in a kind of chaotic stream of consciousness, and then refusing to alter it, claiming that because it’s ‘real’ it should be the best way to relate those feelings.  But when something in a work of art is an exact imitation of real life, it may be so overwhelming or confusing it doesn’t actually communicate what the artist is trying to convey.  In fiction, dialogue can be an example of this.  The way some people talk would be awkward and annoying if their speech were transcribed exactly as spoken.

However, I still feel that good dialogue in fiction is ninety to ninety-five percent the same as real dialogue.  That is, you should be able to keep most of it the same as real speech, and just cut out some of the repetitions, false starts, or awkward changes of direction in midsentence, as well as things like ‘ums’ and ‘uhs’.  And yet there are even exceptions to that.  One character in Gene Wolfe’s other epic tetralogy, Book of the Long Sun, is distinguished by his speech mannerisms — specifically, by the way he frequently starts to use one word, then changes his mind and chooses another.  That’s an example of ‘breaking the rules’ to use a realistic quirk that adds depth to a character.

It’s often said that a writer doing revisions should consider each scene and ask the question: Does it advance the plot or develop the character?  If the answer is no, that passage should be cut.  (Sometimes ‘developing the theme’ is also included as a viable justification for inclusion.)  So I’ve decided I’m going to modify those guidelines to say that everything that belongs in a story must either:  A) Advance the plot; B) Develop the characters or the theme; or C) Create verisimilitude.

Learning the Art of Revision, Part 2 – Whisper of the Heart

This continues some of the concepts I was exploring in “Learning the Art of Revision” — specifically, it addresses how those ideas are reflected in the Studio Ghibli film, Whisper of the Heart.  (And since I said that post was a ‘Part 2’ itself, I suppose this one should actually be ‘Part 3’ . . .)  😉

A few years ago my brother introduced me to the wonderful films of Hayao Miyazaki, and one that I fell in love with is called Whisper of the Heart.  This is one of those films that falls into a category we just don’t have in American film — a realistic drama that’s animated.  Though there are a couple of fantasy dream sequences, the story takes place in ‘the real world’, and the relationships between the family members and the interactions between the junior high school kids are all quite natural and believable.

It’s a story about a fourteen-year-old girl who wants to be a writer, and the first time I saw it I think I cried through most of it.  It’s not a sad story — it’s just that I related so strongly to Shizuku that it made watching the film a very emotional experience.  The way she spends hours writing when she’s supposed to be studying reminded me of my habit of taking two folders to every class — one for the class itself, and the other containing the story I was currently working on. (I did this from junior high all the way through college.)  At every opportunity, I would write a line or two before attempting to return my attention to the subject of the course.  There’s a scene in the film where Shizuku is doing exactly the same thing, and she can’t answer the teacher’s question because she wasn’t paying attention; she was working on her book instead.

But the part of this film that had the deepest impact on me is when Shizuku gives her completed manuscript to the elderly gentleman she’s befriended (who is also the grandfather of the boy she likes).  The grandfather has asked to be the first to read her story, and she waits while he reads it, extremely anxious to find out what he thinks.  When he finishes, almost before he can say anything she blurts out that she knows it’s not good enough — the manuscript is far from perfect, even after all her hard work.

The grandfather says she should be very proud of what she’s accomplished, but agrees that the manuscript is rough.  On a previous visit the old man had shown her a geode, and he uses the metaphor of a rough stone with hidden gems inside; he tells Shizuku that she’s dug deep inside of herself to find the gems, and now she must polish them — and she has to be patient.  Then Shizuku bursts into tears.

I think of that moment as a crucial coming-of-age milestone for a writer.  There’s no question that it’s a significant accomplishment to get the muse to actually write down an entire story.  But once that’s done, you’re only halfway there.  Now you have to learn how to bring the editor in to shape and polish your creation so that others can enjoy it too.  When you first fully understand this it’s a turning point — but it can be daunting; you’ve worked so hard just to create this thing, and now you’re told you have to do all this additional work if it’s going to fulfill its potential.

And I love the way this is handled in the film; I think Shizuku’s reaction at that moment captures exactly what it feels like.  Also, too many children’s stories and films imply that if one has talent and passion they can learn to excel at something overnight.  (I’ve read more than enough horse stories in which a kid who’s had only a few riding lessons at camp rehabs a neighbor’s old horse and wins a Grand Prix over the course of one summer; sorry, folks, but it takes years to develop the skills — and muscles! — to perform at that level.)  Whisper of the Heart makes it clear that even learning to do what you really love takes work and time, but it makes the message very positive as well as realistic; there may be a long road ahead of you, but if you keep at it, you’ll get there — you’ll learn to polish that gemstone yourself.

Learning the Art of Revision

Note:  This makes references to the previous post about ‘The Muse and the Editor’, and is essentially ‘Part 2’ of that discussion.

It’s sometimes said that half of the art of writing is the art of revision.  When it comes to the quality and originality of what your muse brings to you, I think there may be a certain amount of ‘talent’ that you either have or don’t have.  But developing a good editor is primarily a matter of hard work and acquiring the necessary skills.  You can learn to revise–and to be an accomplished wordsmith, you must learn to revise.

There are plenty of myths and pieces of misinformation floating around about the craft of writing.  One over-quoted phrase is “Kill your darlings”, which is attributed to William Faulkner–though he may have borrowed it from another source–and which has been echoed emphatically by Steven King.  It’s one of those things some writers bandy about as if they feel that saying it shows how mature and sophisticated they are.  But in reality it has limited application and is too often misinterpreted. What I dislike most about it is that it implies that writers can’t learn to appraise their own work (although that may not have been the original intent at all).  If that were true, they could never learn to edit their own work, which, of course, is nonsense.

The word ‘darling’ is meant to refer to something (or someone) you love and feel proud of–and there should never be anything wrong with feeling that way about something you’ve created.  I’m not saying there aren’t occasions when a misguided young writer–usually in their teens or early twenties–becomes infatuated with some overblown passage they’ve put a very self-conscious effort into constructing; it happens.  But as long as you continue to practice writing–and continue to read well-written prose–it won’t be long before you don’t like the things that don’t work.  And the things that you love really will be your best writing–and your best writing definitely belongs in the story.  Here’s a good post on this topic in another writing blog; I think Palmer hits the nail on the head when she reasons that if it’s something you like, your readers will probably like it too: http://wendypalmer.com.au/2008/09/25/writing-rules-misapplied-kill-your-darlings/

Something else to consider is that sometimes when a piece of writing that you love just doesn’t seem to fit, it could be because the material around it needs to be cut or rearranged, not because the passage itself needs to be deleted.  Maybe you don’t need to dispatch your ‘darling’; maybe you need to clear away what’s smothering it.  Or the passage in question might belong in another part of the book, or even in another book or short story.  But there should never be a reason to discard your best work–plain old common sense will tell you that would be self-defeating.  The goal is to learn to cultivate those ‘moments of brilliance’ until everything you write is the best that you can do.  While attaining perfection may be unrealistic, there’s no reason you can’t strive to develop a solid set of skills that enable you to consistently produce high quality work.

I’m going to use Ursula K. Le Guin and her novel, Lavinia, as an example.  (I often refer to her as my ‘idol’–I hope she wouldn’t find that too annoying!) 😮  Le Guin had written over twenty novels before Lavinia, not to mention enough short stories and poems for a dozen collections of each, all her wonderful essays, children’s stories, etc., etc..  So something tells me that she didn’t hand the manuscript of Lavinia to a beta reader and say, “Gee, I wrote this book, but I really can’t tell if it’s any good, and if it isn’t, I have no idea how I would make it better.”  (Statements familiar to anyone who peruses writer’s forums.)  I also sincerely doubt that the chosen reader returned the manuscript covered in notes and corrections, or that an exchange lasting months or even years ensued until there was mutual agreement that the book was ready for submission.

Instead, I imagine that when Le Guin finished doing everything she normally does on her own when writing a book, at least ninety-five percent of what she handed to that first reader is the same as what’s in the published novel.  And if there were changes, it’s likely they were things that she herself chose to do in response to the feedback she received.

Why would I be willing to bet on this?  Because Le Guin has been practicing this craft–and needless to say, doing it extremely well–for long enough that she knows how to get the job done without requiring someone else to guide her through it.  That doesn’t means it’s always easy; it means she has the tools to deal with the challenges that arise.  As she mentions in answer to one of the FAQ’s on her website, the number of revisions she does after the initial draft can vary quite a bit–some books are more difficult to write than others.  (And when she refers to the ‘fiddling and polishing’ of revising as ‘gravy’, that’s exactly what I was talking about when I called it my ‘latest addiction’; once you’re comfortable with the process, it becomes very enjoyable.)

Sometimes the muse offers up a jumble of ideas, images and characters, and we have to play with them for quite a while to figure out how the pieces fit together.  At other times we get lucky and the muse delivers a complete package with all the pieces in place.  When the latter happens, I always think of the line in Michael Franks’ song for Antonio Carlos Jobim, “Like Water, Like Wind”, in which he says “You described just how the Muse surrendered to you ‘Wave’ in one piece, no problema.”  (And I can attest that when that happens it feels like receiving a wonderful gift.)

But either way, whether it takes many drafts or a few, coming up with a solid finished product is something a writer like Le Guin has learned to figure out for herself; it’s a skill she’s acquired with experience.  But it’s not as if anyone suddenly wakes up when they’re seventy and says, “Oh, now I get it!  Now I know how to do this.”  It’s no different from acquiring any other skill.  Your best effort at a completed, polished manuscript will almost surely be better at thirty-five than it was at twenty-five, better at forty-five than it was at thirty-five, and better at fifty-five than it was at forty-five, etc..  (Hopefully continuing into a ripe old age!)

(Naturally this is assuming that a writer continues to grow–continues to push themselves to explore the craft of writing and to see what they can accomplish.  But I don’t think anyone who writes because they’re passionate about writing–and who writes what they really want to write–is inclined to get sloppy and rest on their laurels; that’s the province of those who write for the love of money more than for the love of words.)

Rather than advising young writers to ‘murder’ anything, a helpful way to describe the problem they face is to say that they’re awfully proud to have dug up their very own lumpy, muddy rock with a gem inside of it, but they’re afraid to start cutting it.  Or they simply don’t know how to start cutting it.  So they have to push past that and make the effort to learn what it takes, or they’ll never uncover their gemstone.  But it shouldn’t be a matter of cutting out anything they’re truly proud of; on the contrary, it’s a matter of paring away the extraneous pieces they won’t miss at all when they’ve revealed the brightest facets of that gem.

The Muse and the Editor: How Their Collaboration Style Affects Writing Speed

This summer I came across a couple of writer’s blogs addressing the topic of writing slowly.  Both emphasized that writers who can’t turn out a high volume of words in a short time shouldn’t feel inferior to those who can.  In particular, they pointed out that some of the great masters have been slow writers — one often mentioned is James Joyce, who is said to have taken eight years to write Ulysses.

Assuming, of course, that the writer in question is actually sitting down and getting something done, the most significant factor in determining writing speed seems to be whether the author is polishing each page as they go — we’ll call this the ‘slow method’ — or focusing on getting a rough draft down, and then coming back and revising — the ‘fast method’.  Although I’m going to explain here why the ‘fast method’ works better for me than the ‘slow method’ — and also why I think it helps to prevent writer’s block — I strongly agree that the creative process is very personal, and each writer must find their own path in that process.  The end result is what matters, not how long it takes to get there.

Looking at my own progression as a writer, I find it noteworthy that my modus operandi has changed.  As a kid I wrote mostly by hand, and only occasionally used a typewriter.  The entire first draft of my first novel was written by hand (and in pencil!), a thought that makes me shudder now.   I also have short stories written in college that only exist in one hand-written draft.   Yet some of those stories have passages in them that I wouldn’t change even now.

Back then, I sometimes toyed with the words in my mind quite a bit before writing them down.  Naturally, when it’s harder to change what you’ve written — and it makes a mess of your pretty manuscript when you have things marked out and inserts scribbled in the margins — you want to get it as close to ‘right’ as you can before putting anything on the paper.  So although I never wrote very slowly — I would never be able to keep up with the flow of ideas if I did — I write considerably faster now.

I initially attributed the change to using different tools; having access to a computer and word – processing software makes editing so easy it frees you up to get things down quickly, knowing you can always fix it later — and you can reprint clean pages as often as you want.   So I figured it made sense that I now write my first drafts rapidly, often essentially free-writing, and only occasionally stopping to go back and tweak something in a previous line or paragraph; I’m simply taking advantage of the available technology.

But then I realized there was another reason my method has changed: I’ve come a long way toward mastering the art of revision since those writing-by-hand days.  Not only have I acquired pretty decent revision skills — although there’s always more to learn — but I’ve come to enjoy revising so much I could call it my latest addiction.  I liken it to being a gem cutter who starts with what appears to be a dirt-covered rock; cutting away all the impurities reveals the gemstone inside, and shaping the facets of that stone brings out its greatest beauty.  Once you have the knowledge and the tools to do it well, it’s a very rewarding experience.

One of the many things I find fascinating about the writing process is that writing well requires the author to utilize two very different parts of the brain.  First, you have to have ideas — you have to tap into the creative subconscious to draw them out, and you have to get excited about exploring those ideas.  Second, in order to create something that others can read and understand, you have to be able to give those ideas shape and structure — to manipulate them until they actually communicate what you intended. But these two things require skills that are polar opposites in some respects.

Although it’s probably an oversimplification, we could say one is a right brain activity and the other uses the left brain.  The way I look at it is this: the job takes two people — the fiery passionate muse, and the stern practical editor.  From reading the observations of people who say they write slowly, it’s quite clear that what they’re doing is both creating and revising as they go along.  In other words, in the ‘slow method’ the muse and the editor are sitting side by side at the keyboard, and they discuss everything in detail before deciding what to type in the document.

My father, who is retired from a long career as a creative writing professor, has often used the adage, “Write hot, edit cold.”  This is what the ‘fast method’ is all about.  Instead of having the muse and the editor working together simultaneously, you kick the editor out of the room — and you lock the door.  Then you give the muse free range to go wild and crazy and write whatever the hell she wants; if she wants to use abstract poetic language or pursue any idea that strikes her fancy, she can.  (Or, to put it in a less fanciful way, you don’t question or evaluate what comes to you — you simply let it come.)

When the muse is satiated and saunters off to take a well-deserved break, (getting her favorite snack and having a long soak in the tub), it’s the editor’s turn to sit down and do his thing; at this point he becomes that gem cutter.  He has to have the skill to see the jewel inside the muddy clump of minerals the muse has left for him.  And he doesn’t have to worry about the muse protesting when he starts ruthlessly sawing away at it, because she’s not there to watch him.  (All she’s thinking about is Lindor truffles and apricot-scented bubble bath.) 😉

Now even with this method there may come a time, especially as you get farther into the process, when you need the editor and the muse in the room together.  They may not be sitting elbow to elbow, but the muse needs to be close enough for the editor to call her over and ask for suggestions.  This is because the editor may decide that a particular passage needs something more — something that goes beyond cutting, reordering, or swapping out a word for a better one — so he’ll need the muse to come up with a new idea or two.

Another thing that happens over time is that the muse learns.  Even when you don’t rein her in — and she’s still free to come up with all those evocative poetic images — she becomes wiser, and better at staying focused.  She’ll stop using so many adverbs or straying off into ideas that don’t follow the through-line of the story.  Then, when there is less for the editor to fix, the whole process begins to take less time.

Although there are exceptions to everything, I think in most cases the slow method is only going to work well for someone who’s already an experienced writer — someone who’s found their way to that process through years of practice and experimentation.  For most people, if you try to ‘edit as you go’ when you’re starting out, in all likelihood you’re setting yourself up to struggle with self-doubt whenever you attempt to write, and this can lead to writer’s block.

Furthermore, writing is like any other skill, and the more you practice it the better you get.  Turning out a lot of material — and then coming back to edit it — is going to give you a lot more practice at both halves of the art, which will improve quality as well as quantity.  There’s an interesting illustration of this in the book, Art and Fear, about an experiment conducted with students in a ceramics class.   (See the section entitled “The Value of Quantity over Quality” here: http://skinnyartist.com/an-artists-bookshelf-art-and-fear).  Everything I’ve seen and personally experienced tells me that the same principle works in other forms of art — including writing.

For me, the enormous advantage of the fast method is that my greatest challenge is keeping up with all the ideas that come to me; the more quickly I can get down an entire story, even if parts of it are very rough, the more I can avoid having countless half-finished stories.  (Incidentally, I’ve never had writer’s block — in fact, I can’t even imagine what it would feel like.)  Once the ideas are all down on paper, it’s far easier to find time to do the revisions, partly because the editor doesn’t have to be ‘in the mood’.

Being a practical fellow, the editor is like a tax accountant: he can work anytime, anywhere, and put in crazy long hours; once he knows his stuff, he can even be reasonably effective when he’s very tired.  Although you may find techniques that consistently inspire the muse to do her thing — perhaps walking in the woods, listening to music, or reading your favorite poet — it’s only natural that she’s more temperamental.  But that’s part of her passionate nature — and you always want to keep that fire burning.